日々是好日

主にV6三宅健氏に関して日々思うアレコレ、その他。

スポンサーサイト

--------------:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

STALAG17のドイツ語

2008-05-25-Sun-23:12
大学のときの第二外国語はドイツ語専攻だったんですけどね。 ダンバーがドイツ軍の列車を爆破した方法を、
裏切り者がシュルツ伍長に伝えている時。
それをベッドの陰でこっそり聞くセフトン。

舞台が暗転する直前で、セフトンは何て言っているんだろう。
「ach なんとか」って言ってるみたいなんだけど。

分る方、教えてくださーい!!!


*********************************************
ぐーぐるの海を漂っていたら、
正に、どんぴしゃ!なブログ様に漂着し、
無事自己解決するに至りました。

『ach so!』
いんふぉしーく翻訳で「sor」とか「zor」とか探してた。
冷静になって考えれば、「ich」ではなく「ach」である時点で、
入る言葉が分りそうなものだし、
「zo-」ならば発音が「ツォなんとか」にならないと変。
忘れるって残酷ですね★

この場を借りて、当該ブログ様に御礼申し上げます。
有難うございました!!!

(2008.05.26追記)
*********************************************


スポンサーサイト

COMMENT



コメントの投稿

HOME
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。